Vous pouvez vous connecter soit avec votre nom d'utilisateur assigné ou votre adresse e-mail.
Le champ mot de passe est sensible à la casse.

Mot de passe oublié?

imgBanner1.png

旅法艺术家诗蓝作品展 - 上海美术馆

Emplacement:Shanghai
|
18 Sep
Téléchargement:

旅法艺术家诗蓝   作品展
                              
上海美术馆

学术主持:彭锋
策展人: 卢缓

主办:  中国国际经济科技法律人材学会
协办  :中国国际教育电视台      法国高级艺术管理学院    诗蓝艺术研究推广协会
支持:  法国驻上海领事馆    
   

获有国际盛誉的旅法画家诗蓝作品个展将于2011年9月18日至28日在上海美术馆隆重举行。约40副综合材料绘画和大型装置作品将在美术馆5厅和6厅展出。

艺术家诗蓝现任联合国国际造型艺术家协会会员。法国国立美协成员。2010年中国美术馆呈现诗蓝艺术历程个展并收藏诗蓝作品。2007年,诗蓝作品在英国皇家艺术馆登场并被收藏。 自2003年,她的作品在巴黎大皇宫,卢浮宫新展厅,今日美术馆等平台先后展出。2009 年,在法国总统萨科齐赞助下举办的卢浮宫艺术沙龙上,诗蓝作品得到法国美协主席贝雷克的亲笔恭贺书。数百张作品被世界各国收藏家和艺术机构收藏。继赵无极,朱德群之后,诗蓝作品于2011年5月入驻法国驻华大使官邸接待大厅。 法国文化部长  费雷得里克  密特朗  在2010年中法文化之春前言中写到: 我们"...以诗蓝的灵感与目光【凝视东方】"  

诗蓝生于北京,80年代旅法。旅居法,英,意,日各国 20多年。毕业于伦敦中央圣马丁美术与设计学院美术系。持巴黎索邦大学哲学硕士学位。

作品介绍

脱离当代艺术政治波谱的总体风格,诗蓝开拓了新的艺术方向, 借艺术探索人生真谛,把观者带到精神反思的高端。在欧洲接受西方传统油画训练之后,她反观中国文化,创立水墨印象画风。吸取东西方艺术语言,她把水墨带入画布基底的综合材料之中,对传统水墨进行形式上的突破。诗蓝作品所蕴含的哲理和思维,秉承东方审美传统和文化心性,再现中国艺术的精髓。她以独特的当代艺术语言, 营造了禅境审美语义下的虚幻、宁静、内敛等诗意境界。色彩清秀雅典,潇洒超脱。作品受到国际艺术界的极大关注与赞赏。法国驻华大使苏和在诗蓝个展前言中写到:"诗蓝的作品是文化跨越的艺术结晶,宇宙之间的人类对话 '

中国国际教育电视台将追随诗蓝艺术历程,在汉语频道播出 “诗蓝,弘扬汉文化的使者”大型专题片。中央电视4台<华人世界> 于2011年3月20日推出诗蓝专访纪录片。中央电视台9频道,6频道, 北京电视台5 频道,北京广播电台文艺频道,中国日报,环球时报,北京晚报,香港大公报,法国费加罗报,中国国际航空公司杂志,世界艺术,艺术投资,艺术指南,俱乐部杂志,时装杂志,也先后对诗蓝在京的艺术活动进行了跟踪,采访或报道。

http://www.namoc.org/
http://vramoc.com/shilan/

                                                                   诗蓝艺术研究推广中心
PRESSE INFORMATION RELEASED BY THE RESEARCH AND DIFFUSION CENTTRE FOR LI CHEVALIER'S ART

[APALC]

Established under the  regime of French  law - 1 July 1901
8 Rue du perche 75003 Paris-email:    lichevalier@yahoo.fr

L'Ambassade de France en Chine vient de passer commande  de deux œuvres majeures de l'artiste franco-chinoise, Li Chevalier, pour orner le salon de réception de la nouvelle Résidence de l'Ambassade de France à Pékin, inaugurée tout récemment par le Président Sarkozy durant son voyage en CHINE.

Ces tableaux vont côtoyer les œuvres actuellement exposées dans la Résidence de deux autres artistes franco-chinois, Zao Wuki et Zhu Dequn immigrés eux en France dans les années 40 et 50.

L’artiste Li Chevalier est née à Pékin, devenue citoyenne française en 1986, elle  vit et travaille entre la France et la Chine. Le Musée National des Beaux Arts de Chine lui a consacré une rétrospective en Décembre 2010 et compte désormais  parmi ses collectionneurs. L'œuvre de l'artiste a également été présentée, entre autres, lors des expositions « Art en Capital » au Grand Palais à Paris et à la Royal Academy of Arts de Londres en 2007 ; son exposition dans le cadre de « Croisements »  au Musée d'Art Contemporain de Pékin en mai  2010 a été plébiscitée par le Ministre de la Culture et de la Communication Frédéric Mitterrand.

法国驻华新建使馆收藏旅法画家诗蓝 作品
法国驻华新建使馆展示新一代旅法艺术家面貌

2011年四月21日下午, 法国驻华新任大使白林 女士亲临旅法艺术家诗蓝工作室。这次参观是为即将落成的法国新建使馆区,大使官邸艺术品收藏做前期准备。

法国使馆预计于2011年9-10月从三里屯使馆区搬迁女人街新建使馆。旅法女艺术家诗蓝的两副大型作品,[等待] [命运进行曲] 将悬挂在大使官邸接待大厅。目前悬挂在旧使官官邸接代大厅的艺术品出自两位40年代旅法艺术家赵无极,朱德群。诗蓝作品在新使馆接待大厅的出现,象征性的表达法国官方政府对新一带中国旅法艺术家的关注与赞赏。

获有国际盛誉的女艺术家诗蓝1984年留法。她毕业于伦敦中央圣马丁美术与设计学院美术系油画专业。持巴黎索邦大学哲学硕士学位。参加过近50次国际大型艺术联展和个展。2010年 中国美术馆呈现诗蓝艺术历程个展并收藏诗蓝作品。上海美术馆将于2011年9月18日至28日呈现诗蓝个展. 艺术家先后在英国皇家艺术馆, 巴黎大皇宫,卢浮宫新展厅,中国今日美术馆等世界艺术最高平台登场。2009 年,在法国总统萨科齐赞助下举办的法国美协卢浮宫艺术沙龙上,诗蓝作品得到法国美协主席贝雷克François Bellec 的亲笔恭贺书。
诗蓝现任联合国国际造型艺术家协会会员。法国国立美协成员。法国作家与艺术家协会会员。数百张作品被世界各国收藏家和艺术机构收藏。
http://www.vramoc.com/shilan

LI CHEVALIER
http://www.vramoc.com/shilan
Huantie Art City Beijing